来年の元日は1秒だけ長い 7年ぶりに「うるう秒」|ITmedia
来年の元旦は「うるう秒」の調整により1秒長いそうです.
調整は、2006年1月1日のJST午前8時59分59秒と午前9時00分00秒の間に「午前8時59分60秒」を挿入して行う。
1秒なんてそもそも得したとか感じるほどの長さではないですが,
この調整が行われている時間に私は寝てそうな気がするので,
何も意識することなく,いつのまにか1秒が加えられている事になるんじゃないかと思います.
さて,あまり聞き慣れない「うるう秒」ですが,なぜ1秒の調整なんかをするのでしょうか?
1日も増える,つまり1日もずれる「うるう年」は調整の必要を感じなくはないですが,1秒とは….
無駄に考えてみました.
まず「うるう年」ですが,4年に1度もしくは4で割れる年,といった印象ですが,厳密には違います.
現在の使われているグレゴリオ暦では「うるう年」は以下のように定められています.
1.西暦年が4で割り切れる年は閏年とする。
2.西暦年が4で割り切れる年のうち、100で割り切れる年は閏年としない。
3.西暦年が4で割り切れ、100でも割り切れる年のうち、400で割り切れる年は閏年とする。
なぜこのように複雑なのか.
実は1年は365日ですが,地球の公転周期の少し詳しい日数は365.2422日なんです.
この0.2422日という余りが4年に一回の2月29日になるのですが,4年に1回1日を増やすと今度は逆に足りなくなってしまいます.
つまり4年毎に0.03日足りなくなってしまい,これを補うために2つ目の規則,100で割り切れる年は閏年としないが出てくるわけです.
これにより100年での誤差は0.22日の余りということになります.
さらに公転周期に近づけるために3つ目の規則,400で割り切れる年は閏年とするを適用させて見ます.
以上の規則によって400年に0.12日の誤差,すなわち2時間52分48秒の誤差に抑えられる訳です.
この残りの微妙な誤差の調整をしているのが「うるう秒」なのかと思ったら,
違いました.
どうも「うるう秒」と「うるう年」は関係ないみたいです.
長々と書いてきましたが関係ありません.
たしかに0.12日足りてないんだから,秒を足しちゃ話が合わないですしね.
つまる所「うるう秒」はなんなのかと言うことについての解説はうるう秒に関するQ&Aに譲ります.
読んでみたんですがよく分かりませんでしたので….
ふと思ったのですが,「うるう年」はその年に1日増えるのに対して,「うるう秒」は1秒加える事を言いますよね.
呼び名と行為がずれてませんか?
「うるう年」に合わせるなら
と言う言い方になりそうな気がするのですが….
関連エントリー
うるう秒とNTTの時報
コメント
#481213 万年七曜表
▲過去・未来のある日が何曜日であるかがわかる万年カレンダーを作りました。もっとも「万年」と言っても,今回のは1800年から2199までの500年分対応…
はじめまして。TBさせていただきました。
> 2006年の1月1日は「うるう日」なので1秒長い
という表現に大賛成です!
私は「うるう分」では?と考えていましたが,「他の日より1秒長い,うるう日」という方が語感が良いです。ぜひ浸透させたいですね。
Nishiさん,TB&コメントありがとうございます.
>私は「うるう分」では?
言われて初めて気がつきました.
話の中で単位が”秒”,”日”,”年”しか出てこなかったので
“秒”の次に大きな”日”の単位を使って「うるう日」と呼んでしまいましたが,
確かに”1つ上の単位”と考えると「うるう分」ですね.
でも考えてみると,「うるう月」ではなく「うるう年」なんで,”1つ上の単位”という訳じゃないですね.
と言う事で再考してみます.
「うるう年」…追加される”日”と”年”の関係は以下の様になる.
1”日“追加され,追加されるのは2月.すなわち”月”の単位.
そして2月がやってくる周期は1”年“.
これを「うるう秒」に置き換えると,
1”秒“追加され,追加されるのは”時”の単位.
(100秒かけて挿入されるので”分”ではないという考え)
そして”時”(例えば8時)がやってくる周期は1″日“.
うるう日ですね
再考してみた結果,この考えでは「うるう日」になりました.
Nishiさんも語感が良いとの事ですので,改めて私は「うるう日」で行こうと思います.
行く当てはありませんし,浸透しそうにないですが…w
なるほど!やはり「うるう日」のほうが理にかなっているわけですね。
あと,うるう秒は今まで加える一方でしたが,減る場合もないとは言えない筈。その場合「うるう秒をとる」という表現はなんとも変です。
もはやこれだけ齟齬が出てきた以上,一刻も早く改めるべきですね!
と,私も言うだけ言っておきます。
「うるう秒」は自転の都合によるものですから,確かに1秒減らさないといけない時が来るかもしれませんね.
「うるう秒」を取ると言う表現は変ですが,今回の「うるう日」は1秒減りますという表現も私としては違和感があります.
なんて表現すればいいんでしょう?
上手い表現が思いつかないので,1秒減らす必要に迫られないよう祈るばかりです.w
どうも「うるう秒」は英語表記でも”秒”のようです.
「うるう日」へ改めるのはなかなか困難の様子….
Information of Leap second